Pixelogic Media Partners, LLC

Company: Pixelogic Media Partners, LLC provides distribution services and technology solutions to the entertainment industry. We help studios, broadcasters and digital retailers localize and distribute their feature and episodic titles to global audiences on-time and with superior quality. Our service offerings cover end-to-end workflows including language services such as scripting, subtitling, access services, dubbing, text and metadata localization in over 50 languages. Our technical services master and prepare this content in all distribution products including digital cinema, digital media and physical media (Ultra HD Blu-ray, Blu-ray and DVD). To date, we serviced thousands of titles for iTunes, Google Play, YouTube, Netflix, Amazon, Movies Anywhere and others. We also authored thousands of Ultra HD Blu-ray, Blu-ray and DVD titles. Our research and development team works on cutting-edge technologies such as 4K, high dynamic range (Dolby Vision, HDR10+), artificial intelligence and machine learning, software automation and our proprietary end-to-end operating platform branded as pHelix. Experience start-up at scale. Be part of building innovative solutions to service our media and entertainment clients and help us fulfill their content distribution needs. Join us if youโ€™re passionate about entertainment, innovation and customer service excellence!

Related companies:

๐Ÿข Keywords Studios
๐Ÿ’ฐ Post-IPO Equity 11 months ago๐Ÿซ‚ Last layoff over 1 year agoAudioVideo GamesDigital MediaContent
Website LinkedIn Facebook Twitter

Jobs at this company:

Apply
๐Ÿ”ฅ Territory Manager (Hebrew)
Posted about 2 months ago

๐Ÿ“ Israel

๐Ÿงญ Contract

๐Ÿ” Media

  • Hebrew/English bilingual
  • Experience in localization, media industry and post-production workflows.
  • Passionate about customer experience and customer service excellence.
  • Strong technical skills and knowledge of tools and devices in digital media.
  • Deep sense of urgency and ability to work in a fast paced environment.
  • Problem solver with creative and innovative approach with ability to think out of the box.
  • Outstanding attention to detail and ability to plan complex projects with urgency.
  • A positive attitude when experiencing obstacles and enthusiastic to get things done.
  • Responsible for sourcing and onboarding new translators including testing, review and feedback in target language (Hebrew, Baltic languages).
  • Assignment of projects to freelancers or vendors after budget and schedule confirmed.
  • Train translators on software and portal.
  • Assist with sourcing translators, proofreaders for Hebrew, Baltic languages.
  • Schedule all projects to dubbing studios, translators, proofreaders.
  • Oversee day to day operations in Hebrew, Baltic languages to ensure delivery dates are met as well as quality standards.
  • Assist with Hebrew, Baltic languages dubbing projects, attend dubbing meetings, test software, define workflows and processes.
Posted about 2 months ago
Apply
Apply

๐Ÿ“ Hong Kong, Japan

๐Ÿงญ Contract

๐Ÿ” Media and Entertainment

  • Japanese/Cantonese bilingual
  • Good command of English
  • Minimum of 2 years of translation and/or proofreading experience required
  • Attention to detail and accuracy
  • Must have demonstrated ability to accomplish work on a rigorous schedule (on-time delivery and flexible working hours)
  • Ability to follow technical / style guide for multiple client content types
  • Responsible for all aspects of subtitle file creation, depending on assignment, whether Conforming, Timing and Spotting, Translating or Proofreading/QCโ€™ing of subtitle files using Pixelogic proprietary cloud based subtitling software
  • Leverage in-house glossary tool for consistency across products as well as follow client style guide specifications
  • Handle rejections/make corrections in files
  • Remain current with industry trends, and adapt to evolving client requirements
  • Maintain the confidentiality of sensitive content
Posted 2 months ago
Apply
Apply

๐Ÿ“ Taiwan, Japan

๐Ÿงญ Contract

๐Ÿ” Media and Entertainment

  • Japanese/Taiwanese Mandarin bilingual
  • Good command of English
  • Minimum of 2 years of translation and/or proofreading experience required
  • Attention to detail and accuracy
  • Must have demonstrated ability to accomplish work on a rigorous schedule (on-time delivery and flexible working hours)
  • Ability to follow technical / style guide for multiple client content types
  • Responsible for all aspects of subtitle file creation, depending on assignment, whether Conforming, Timing and Spotting, Translating or Proofreading/QCโ€™ing of subtitle files using Pixelogic proprietary cloud based subtitling software
  • Leverage in-house glossary tool for consistency across products as well as follow client style guide specifications
  • Handle rejections/make corrections in files
  • Remain current with industry trends, and adapt to evolving client requirements
  • Maintain the confidentiality of sensitive content
Posted 2 months ago
Apply
Apply

๐Ÿ“ Indonesia, Japan

๐Ÿงญ Contract

๐Ÿ” Media and Entertainment

  • Japanese/Bahasa Indonesian bilingual
  • Good command of English
  • Minimum of 2 years of translation and/or proofreading experience required
  • Attention to detail and accuracy
  • Must have demonstrated ability to accomplish work on a rigorous schedule (on-time delivery and flexible working hours)
  • Ability to follow technical / style guide for multiple client content types
  • Responsible for all aspects of subtitle file creation, depending on assignment, whether Conforming, Timing and Spotting, Translating or Proofreading/QCโ€™ing of subtitle files using Pixelogic proprietary cloud based subtitling software
  • Leverage in-house glossary tool for consistency across products as well as follow client style guide specifications
  • Handle rejections/make corrections in files
  • Remain current with industry trends, and adapt to evolving client requirements
  • Maintain the confidentiality of sensitive content.
Posted 2 months ago
Apply
Apply

๐Ÿ“ Thailand, Japan

๐Ÿงญ Contract

๐Ÿ” Media and Entertainment

  • Japanese/Thai bilingual
  • Good command of English
  • Minimum of 2 years of translation and/or proofreading experience required
  • Attention to detail and accuracy
  • Must have demonstrated ability to accomplish work on a rigorous schedule (on-time delivery and flexible working hours)
  • Ability to follow technical / style guide for multiple client content types
  • Responsible for all aspects of subtitle file creation, depending on assignment, whether Conforming, Timing and Spotting, Translating or Proofreading/QCโ€™ing of subtitle files using Pixelogic proprietary cloud based subtitling software
  • Leverage in-house glossary tool for consistency across products as well as follow client style guide specifications
  • Handle rejections/make corrections in files
  • Remain current with industry trends, and adapt to evolving client requirements
  • Maintain the confidentiality of sensitive content.
Posted 2 months ago
Apply
Apply

๐Ÿ“ Japan

๐Ÿงญ Contract

๐Ÿ” Media and Entertainment

  • Bachelor's or master's Degree, preferably in Japanese, linguistics, and language study majors and/or Entertainment and Media.
  • Minimum of 2 years of subtitle QC experience required.
  • Knowledge of professional scripting and subtitling software is highly desirable.
  • Deep sense of urgency and ability to work in a fast-paced environment.
  • Punctuality, dependability, and adaptability to last-minute changes.
  • Attention to detail and accuracy.
  • Positive attitude and enthusiasm to overcome obstacles.
  • Ability to follow technical/style guide for various client content types.
  • Proofread and finalize content translated from English into Japanese subtitle files, ensuring high technical and linguistic quality standards using certain subtitling software.
  • Review and amend subtitles for consistency across products while adhering to client style guidelines.
  • Ensure translations are accurate and culturally sensitive to resonate with target audiences.
  • Occasionally perform translation from English to Japanese.
  • Meet tight deadlines while maintaining quality standards.
  • Maintain the confidentiality of sensitive content.
  • Perform miscellaneous tasks assigned by managers.

Attention to detailScripting

Posted 7 months ago
Apply